Saturday, March 13, 2010

TRANSLATION OF MERE DIL KA VO


Mere dil ka VO shahazaada mera dilabar mera premi
He is the prince of my heart; he is my beloved, and my lover


kabhi na kabhi to aayega vo kabhi na kabhi main banuungi usaki
someday he will come, someday i will become his


mere dil ka vo shahazaada mera dilabar mera premi
kabhi na kabhi to aayega vo kabhi na kabhi main banuungi usaki

duniya mein vo sabase pyaara meri qismat ka vo taara
he the the loveliest one in the vorld, he is the star of my fate


mere dil ka vo shahazaada mera dilabar mera premi
kabhi na kabhi to aayega vo kabhi na kabhi main banuungi usaki
ho duniya mein vo sabase pyaara meri qismat ka vo taara

kaun hai vo nahin jaanuun main usako jaanuun na pahachaanuun main
who is he i don't know, i neither know him nor i recognise him


karuun kya ye bata kaise nikalega aramaan dil se
what do i do, tell me, how the desire will go away from the heart


kaise ja ke milega manzil se raasta ye bata
how my path will reach the destination, tell me this


mere dil ka vo shahazaada mera dilabar mera premi
kabhi na kabhi to aayega vo kabhi na kabhi main banuungi usaki
ho duniya mein vo sabase pyaara meri qismat ka vo taara

kaun hai kis se hoga pyaar mujhe - 2
who is he, with whom will i fall in love


jaanein kis ka hai intazaar mujhe
i don't know whom i am waiting for


meri hairaani meri pareshaani samajhe na
he does not understand my amazement, my trouble


kisako main chaahuun ye bhi nahin jaanuun samajhe na
i don't know whom i love, he does not understand


tum hi kaho jaayuun kahaan usaka na koyi pata na koyi nishaan
you tell me where do i go, his address is not available, nor any clue about him


phir bhi mera dil kahata hai sapanon mein jo rahata hai
then also my heart says that who lives in my dreams


ik na ik din to vo milane aayega
one day he will come to meet me

No comments:

Post a Comment